翻译在中华文化“走出去”的进程中起着不可替代的作用。作为一种沟通媒介,翻译既可促进不同民族之间的对话和交流,也可维护世界文化的多样性。作为一种交际活动,翻译深刻影响着语言、文化和社会的发展。在社会交往和国际交流的语境下进行跨文化交际,有助于展示中华民族生态、风物、观念、语言或文化习俗的独特魅力,以达到东西方思想与智慧互联互通的目的。当今数字化技术的迅猛发展对传统的翻译及研究带来了挑战,这就需要我们利用新技术、新方法、新工具融通传统文化与传播媒介,提炼出更为科学、有效的翻译策略。我们还要通过贴切的表述,深挖文化内涵,诠释经典文化,弥合中西文化差异,促进跨文化交际,为推动中华文化在海外的译介与传播做出积极贡献。
主 题:跨文化交际与翻译
时 间:2024年10月28日下午3:50-5:20
地 点:图书馆钟书楼(一楼报告厅)
主讲嘉宾:马蔚兰教授、莫爱屏教授、郭遂红教授
主讲嘉宾简介:
马蔚兰:教授,现任广州商学院校长。主要讲授课程为批判性阅读、跨文化交际,主要研究方向为跨文化交际、外语教学法。
莫爱屏:教授,现任广州商学院外国语言文学学科带头人。主要讲授课程为高级英语写作、高级英语口译、话语分析,主要研究方向为跨文化交际、翻译学、语用学等。
郭遂红:教授,现任广州商学院外国语学院院长。主要讲授课程为综合英语、英语视听说、英语笔译,主要研究方向为应用语言学、翻译理论与实践、外语教师教育与发展等。
报名二维码:
报名成功的同学请扫报名小程序的二维码加入康小丁钉钉通知群,完整参加活动的同学可获得1个文体学时,发表感想则可获得2个文体学时。
图书馆
2024年10月25日